W myśl art. 476 zd. 2 i art. 481 § 1 KC, niedotrzymanie (failure to perform) przez dłużnika (debtor) terminu świadczenia (within a specified time limit), uważa się za opóźnienie zwykłe (delay due to the circumstances beyond the debtor’s control), jeżeli jest ono następstwem okoliczności, za które dłużnik nie ponosi odpowiedzialności.
Natomiast zwłoka dotyczy sytuacji, w której niespełnienie przez dłużnika świadczenia w terminie następuje wskutek okoliczności, za które dłużnik odpowiada (art. 476 zd. 1 KC). Innymi słowy (in other words), zwłoka (delay due to the circumstances for which the debtor is held liable) stanowi kwalifikowaną postać opóźnienia.
W prawie europejskim instytucja opóźnienia (delay) ma charakter jednolity - nie występuje podział na opóźnienie zwykłe i kwalifikowane. Termin delay nie sugeruje winy którejś ze stron umowy. W myśl art. 9:508 Zasad europejskiego prawa kontraktów, (PECL - The Principles of European Contract Law) w przypadku niedotrzymania terminu spełnienia świadczenia pieniężnego (when payment of a sum of money is delayed), stronie poszkodowanej (the injured party) należą się odsetki (is entitled to interest) za okres od dnia wymagalności (when payment is due) tego świadczenia do dnia jego faktycznego spełnienia.
Poniżej fragment umowy:
Neither Party shall be liable or deemed to be in default for any delay or failure in performance under this Agreement or interruption of service resulting, directly or indirectly, from acts of God, civil or military authority, acts of the public enemy, war, riots, civil disturbances, insurrections, accidents, fire, explosions, earthquakes, floods, the elements, strikes, labor disputes, shortages of suitable parts, materials, labor or transportation or any causes beyond the control of such party.